Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

We’re not that flippant, they’re ‘troubles’, indicating ’ongoing concern’.


In American English, troubles doesn't mean anything different than trouble, so we not only miss the meaning of your protestations, but to us it seems like your downplaying it even more.


it doesn't mean anything different in American english, he said it himself - Brits consider events involving the murder of (Irish, Palestinian, etc.) civilians as ’ongoing concern(s)’


I never says that, you sanctimonious twat.


Similar to how “math” becomes “maths”




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: