Surprisingly, it isn't. You can change the language in your google account and it will take that into account for what to translate and into what language, but you can't turn it off completely.
I don't know who thought this was a good user experience, because it's one of the most frustrating features I've ever had to deal with. I'm german, but almost all of the things I watch are in english. So usually I will just ignore recommendations with german titles. Except I can't do that anymore, because there's no guarantee that youtube didn't randomly decide to translate the title of an english video into german. And recently, they've added auto-translated audio, which is even worse, because now I'm opening an english video and a terrible robotic german voice is talking to me and I manually need to switch to the original source.
It's also not consistent behavior. It's not like all videos on the front page are looking like they're in german. It's just some of them and afaik there's no way to tell.
And you genuinely can't turn it off completely. Incredibly frustrating and I'm just puzzled by the thought-process that lead to this decision. This would be a pretty cool feature if it was consistently applied and freely configurable.
Moreover I could still prefer movies in my native language *but properly dubbed by some voice actors*, not by some random AI that's going to mess up all the context.
Which is insane to me. Silicon Valley is filled to the brim with multi-lingual people. And yet so many decisions that are coming out have no understanding of languages
Even for the monolingual Google employees it's not uncommon for them to travel to other locales, even as part of their job, so they would be on the receiving end of this "experience" too. We've had 2 decades of experience with this being an issue. One would think that they'd incorporate this "edge case" into their design process matrix by now.
I wouldn't be surprised at all if they one day decided that to have an experience of having no user content automatically translated, you have to pay for the privilege. Call it a multilinguality tax.
I'm in France, but my Google, browsers and devices languages are English. So Youtube randomly auto-dubs (and auto-translates the title of) some French videos into English, and some English videos into French. But they're never the same videos depending on the devices or the browsers. However, the automatic subtitles during the preview remain in the original langage.
Do note that when rolling out features like these, they geoblock them, even on a per run basis, so it might be happening a lot throughout the world but it just hasn't reached your country. For an example, mobile YouTube in the US lets me minimize the video and multitask while still seeing a picture-in-picture window and the audio, while as soon as one lands on France that feature gets immediately disabled.
I've heard about different features in different regions, but GP is also in France.
I am also not connected to my account when I browse in Edge (it's my work PC, it also uses a separate IP), so I don't think it's related to the feature being rolled out on a per-account basis.
I'm in France, my devices are set to en-GB, I've watched only English videos (plus the odd French one) yet youtube decides to auto translate audio in German and lately in Spanish.
I'd love to have a robotic german voice. All I get is the clickbait MrBeast TikTok voice. I get a real reaction when I hear it. I try so hard to avoid the current social media content. It's unbearable. The shock is even greater when I do stumble across it.
Youtube is really the only website that is straight up unusable for me without a set of Addons (uBlock, sponsorBlock, Unhook).
> I don't know who thought this was a good user experience
Which youtube decision of recent years ever thought about user experience?
It's all "company bets" and "promotion tracks".
When it was a fight against TikTok you got Shorts that you can't get rid of.
Now you probably have to "show commitment to our AI offerings" or something. So you get autotranslated videos by a team which will get 500k bonuses and will move on in a month
> Except I can't do that anymore, because there's no guarantee that youtube didn't randomly decide to translate the title of an english video into german
Sp you clicked when you wouldn't have, somewhere an engagement graph went a notch up, and someone will get a pat on the back.
I don't know who thought this was a good user experience, because it's one of the most frustrating features I've ever had to deal with. I'm german, but almost all of the things I watch are in english. So usually I will just ignore recommendations with german titles. Except I can't do that anymore, because there's no guarantee that youtube didn't randomly decide to translate the title of an english video into german. And recently, they've added auto-translated audio, which is even worse, because now I'm opening an english video and a terrible robotic german voice is talking to me and I manually need to switch to the original source.
It's also not consistent behavior. It's not like all videos on the front page are looking like they're in german. It's just some of them and afaik there's no way to tell.
And you genuinely can't turn it off completely. Incredibly frustrating and I'm just puzzled by the thought-process that lead to this decision. This would be a pretty cool feature if it was consistently applied and freely configurable.