I am a Bulgarian from Turkish descent. Cyrillic is the first alphabet I have learned, and this certainly contains words that do sound articulate when read "in Cyrillic". But it also contains letters that don't exist in Cyrillic. For example, at the second line of the "top" side of the message, I can with almost certainty say that this is a "w". A letter that doesn't exist in Cyrillic (and can't imagine some of the Cyrillic letters being written like that)
I can't read all of the message (because as is common with written text, you often need to know the language in order to be able to "make up" some of the letters), but I can certainly read maybe like 50% of it.
Mongolians do use Cyrillic. I have no knowledge of Mongolian.
But I will bring another suspicion to the table. I wouldn't exclude Turkic (and other) languages from within Russia (and the former USSR). Those peoples all (or most of them) know Russian (Cyrillic) and often use the alphabet to write their own languages. I can certainly identify Turkic (sounding) words like "сайхан"-sayhan(Seyhan), "амед"-amed(Ahmed) - which do sound like very common Turkish names.
Of course all of this is pure speculation from my side. It could very well be Mongolian. If it were in some Turkic language, I would expect to be able to make up the meaning of some parts, because of my knowledge of Turkish (which I can't).