Does any of these solutions work reliably for non-English languages? I’ve had a lot of issues trying to transcribe Swedish with all the products I’ve used so far.
Try ottex with Gemini 3 flash as a transcription model. I'm bilingual as well and frequently switch between languages - Gemini handles this perfectly and even the case when I speak two languages in one transcription.
I recall that early LLMs had the problem of not understanding the word "not", which became especially evident and problematic when tasked with summarizing text because the summary would then sometimes directly contradict the original text.
It seems that that problem hasn't really been "fixed", it's just been paved over. But I guess that's the ugly truth most people tend to forget/deny about LLMs: you can't "fix" them because there's not a line of code you can point to that causes a "bug", you can only retrain them and hope the problem goes away. In LLMs, every bug is a "heisenbug" (or should that be "murphybug", as in Murphy's Law?).
It doesn’t have to be, really. Even if it could replace 30% of documentation and SO scrounging, that’s pretty valuable. Especially since you can offload that and go take a coffee.